Keine exakte Übersetzung gefunden für جهود الاندماج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جهود الاندماج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si no se integran más en la economía mundial, los países en desarrollo corren el riesgo de no superar el estancamiento económico.
    وبدون بذل مزيد من الجهود للاندماج في الاقتصاد العالمي، يحتمل أن تظل البلدان النامية تعاني من الركود الاقتصادي.
  • Siregar (Indonesia) destaca la importancia de ayudar a Timor-Leste en su empeño por integrarse en la economía mundial e invita a las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que apoyen al Gobierno y al pueblo de Timor-Leste en sus actividades relacionadas con la construcción de la nación y el fomento de la capacidad.
    السيد سيرغار (اندونيسيا): أكد أهمية مساعدة تيمور ليستي في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي ودعا الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى تقديم الدعم إلى حكومة تيمور ليستي وشعبها فيما يبذلانه من جهود لبناء دولتهم وبناء قدراتهم.
  • En muchos casos, en particular en África y América Latina, los resultados de los esfuerzos en pro de la integración, incluidos los años de experimentación con reformas económicas y políticas, no han respondido a las expectativas.
    وحدث في العديد من الحالات، لاسيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، أن فشلت جهود الاندماج، وما صحبها من تجارب الإصلاح الاقتصادي والسياسي التي دامت سنوات، في تحقيق الإنجازات المتوقعة منها.
  • En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
    وبدلا من تشجيع الأقليات الوطنية على بذل الجهود اللازمة للاندماج في مجتمع لاتفيا، يلاحظ أن الاتحاد الروسي يضطلع بكل ما يمكنه بتعقيد هذه العملية.
  • El representante de Djibouti expresó su reconocimiento por el apoyo que prestaba la UNCTAD a los PMA en los esfuerzos que éstos hacían para integrarse provechosamente en el sistema comercial internacional.
    وأعرب ممثل جيبوتي عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد إلى أقل البلدان نمواً في جهودها المبذولة للاندماج على نحو مفيد في النظام التجاري الدولي.
  • La destrucción generalizada y sistemática de la vida humana es el mejor indicador de que los esfuerzos para aumentar la integración social han fracasado.
    والمؤشر النهائي على فشل الجهود المبذولة لتحقيق الاندماج الاجتماعي هو الدمار الذي يحيق بالحياة البشرية على نطاق واسع وبصورة منهجية.
  • El proceso de democratización de los países y su esfuerzo por integrarse a la economía mundial requieren el apoyo a mecanismos de diálogo y entendimiento social a favor de una política de Estado y de una infraestructura nacional para el desarrollo sostenible, que hagan hincapié en la articulación entre los diferentes órganos de gobierno, entre el gobierno nacional y los gobiernos locales, y entre el gobierno nacional, la sociedad civil, el sector privado y la cooperación externa.
    وتستلزم عملية اللامركزية في تلك البلدان، وما تقوم به من جهود للاندماج في الاقتصاد العالمي، دعما للحوار وآليات للتفاهم الاجتماعي يكون من شأنها تشجيع السياسات الحكومية والهياكل الأساسية الوطنية اللازمة للتنمية المستدامة، مع التركيز على التنسيق بين الهيئات الحكومية، وبين الأجهزة الحكومية الوطنية والمحلية، وفيما بين الحكومة الوطنية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وهيئات التعاون الخارجي.
  • Las medidas encaminadas a la integración en la economía mundial, que ya llevan años de experimentación con reformas económicas y políticas, no han respondido a las expectativas, en particular en África.
    وقد هبطت الجهود الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك سنوات من التجريب القائم على إدخال إصلاحات اقتصادية وسياسية، إلى ما دون المتوقع، وخاصة في أفريقيا.
  • Los esfuerzos permanentes por incorporar y generalizar las cuestiones de la integración social, en particular las referentes a los ancianos y los niños, son de suma importancia.
    واختتم كلامه بقوله إن الجهود المتواصلة لإدراج مسائل الاندماج الاجتماعي المتصلة بالمسنّين والأطفال بوجه خاص وجعلها جزءا من المسار الرئيسي هي جهود في غاية الأهمية.
  • Un observador de una ONG comentó que una de las maneras de crear las condiciones para una participación plena de las mujeres de ascendencia africana consistía en redoblar los esfuerzos para luchar contra la pobreza, a fin de fomentar la inclusión.
    وعلق مراقب عن إحدى المنظمات غير الحكومية قائلاً إن إحدى سبل تعزيز مكانة النساء المنحدرات من أصل أفريقي تتمثل في بذل المزيد من الجهود لمكافحة الفقر تشجيعاً للاندماج.